首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《了不起的盖茨比》的经典台词中英互译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《了不起的盖茨比》的经典台词中英互译,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-06-20 09:36:47

《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)是美国作家F·斯科特·菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)于1925年出版的一部经典小说。这部作品以其深刻的社会批判和对人性的剖析而闻名,被誉为“爵士时代”的史诗。书中充满了令人印象深刻的台词,它们不仅揭示了人物内心的情感,也反映了那个时代的社会风貌。以下是书中一些经典台词的中英互译:

1. “So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”

- “于是我们继续挣扎,像逆流中的小船,不断地被冲回过去。”

2. “I hope she'll be a fool—that's the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”

- “我希望她能做一个傻瓜——这是这个世界上女孩所能拥有的最好命运,一个美丽的小傻瓜。”

3. “She was the most beautiful woman I've ever seen in my life.”

- “她是我在生活中见过的最美丽的女人。”

4. “Reserve your right to think, for even to think is an act of courage in certain circumstances.”

- “保留你思考的权利,在某些情况下,思考本身就是一种勇气。”

5. “When I came back from the East I was literally crushed by disappointment.”

- “当我从东部回来时,我被失望压得喘不过气来。”

6. “She had one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life.”

- “她有一种罕见的笑容,带着永恒的安慰感,一生中你可能只会遇到四五个这样的笑容。”

7. “I hope she'll be a fool—that's the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”

- “我希望她能做一个傻瓜——这是这个世界上女孩所能拥有的最好命运,一个美丽的小傻瓜。”

这些台词不仅仅是文字上的艺术表现,更是对人性和社会的深刻洞察。通过这些句子,读者可以感受到作者对于梦想、爱情以及社会阶层差异的思考。希望这些翻译能够帮助更多的人理解并欣赏这部伟大的文学作品。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。