原文:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
翻译:
我回忆起童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚。看到微小的东西,必定仔细观察它的纹理。所以时常有超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子嗡嗡作响,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景象,有时甚至觉得上千上百只的蚊子都变成了真实的鹤。抬头看着它们,脖子因此僵硬了。我又让蚊子停留在白色的蚊帐里,慢慢地用烟雾喷洒它们,让它们在烟雾中飞翔并发出鸣叫声,把这种情景当作青云白鹤的景象,真的就像仙鹤在云端鸣叫一样,让我感到十分愉快。
在土墙的凹凸之处,以及花台和杂草丛生的地方,我常常蹲下身子,让自己的视线与花台齐平;凝神注视,把丛草看作树林,把虫蚁看作野兽,把土块上的凸起部分当作山丘,凹陷的部分当作山谷,在这样的幻想中游玩,感到非常满足和自在。
有一天,我看见两只小虫在草丛间争斗,看得入迷,忽然有一个巨大的东西突然出现,仿佛拔山倒树一般,原来是一只癞蛤蟆。它伸出舌头,一下子就把两只小虫吞了下去。我当时年幼,正看得出神,没反应过来,不禁惊呼了一声。等我镇定下来,就抓住了这只癞蛤蟆,打了它几十下,然后把它赶到了别的院子。
这篇短文通过作者对自然界的细微观察和丰富的想象力,展现了儿童天真无邪的乐趣,同时也表现了作者对生活细致入微的感受力。