首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《陌上桑》(原文翻译)

更新时间:发布时间:

问题描述:

《陌上桑》(原文翻译),时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 16:21:02

《陌上桑》是中国古代乐府诗中的一篇著名作品,属于汉代民歌的代表作之一。它以生动的语言、鲜明的人物形象和富有戏剧性的故事情节,展现了古代女性的智慧与尊严。这首诗不仅具有文学价值,也反映了当时社会对女性角色的某些看法。

原文:

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“本是长安士人家,父名某某,母名某某。”

“罗敷年几何?”

“二十尚不足,十五颇有余。”

使君谢罗敷:“宁可共载不?”

罗敷前致辞:“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。”

翻译:

太阳从东南方升起,照耀着秦家的高楼。

秦家有一位美丽的女子,名叫罗敷。

罗敷擅长养蚕和采桑,常常在城南的角落采摘桑叶。

她用青丝系着竹篮,用桂树枝做成了篮子的提手。

她的头发梳成歪斜的发髻,耳朵上戴着明亮的珍珠。

她穿着浅黄色的绸裙,上身穿的是紫色的短衣。

路上的行人看见罗敷,都放下担子,摸着胡须看她。

年轻的男子看见罗敷,纷纷摘下帽子,整理头巾。

耕田的人忘记了手中的犁,锄地的人忘记了手中的锄头。

他们回来后互相埋怨,只因贪看罗敷的美貌。

有个太守从南方而来,五匹马拉着车停了下来。

太守派官吏去打听:“这是谁家的美人?”

官吏回答:“原本是长安一个读书人家里的人,父亲叫某某,母亲叫某某。”

太守又问:“罗敷多大了?”

“才二十岁还不到,十五岁已经很出众了。”

太守对罗敷说:“你愿意和我一起乘车吗?”

罗敷上前回答:“太守你怎么这么傻!

你已经有妻子了,我也有丈夫。”

赏析:

《陌上桑》通过描写罗敷的美丽和聪明,展现了一个独立、有主见的女性形象。她面对权贵的调戏,并没有屈服,而是机智地拒绝,表现出强烈的自我意识和道德观念。诗中还运用了夸张和对比的手法,如“耕者忘其犁,锄者忘其锄”,生动地描绘了罗敷的美貌对人们的震撼。

这首诗语言通俗易懂,情节紧凑,人物形象鲜明,是中国古代诗歌中不可多得的佳作。至今仍被广泛传诵,具有很高的艺术价值和思想意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。