【《陈太丘与友期》译文、原文、翻译对照】《陈太丘与友期》原文:
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”
元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
《陈太丘与友期》译文:
陈太丘和一位朋友约定一同出行,约定的时间是中午。过了中午那位朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后那位朋友才到。
当时元方只有七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在吗?”元方回答说:“他等您很久没来,已经走了。”那位朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下别人自己走了。”
元方说:“您和我父亲约定的是中午。您中午没到,就是没有信用;当着孩子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。”那位朋友感到惭愧,下车想拉元方的手。元方却头也不回地进了门。
原文与译文对照解析:
| 原文 | 译文 |
|------|------|
| 陈太丘与友期行,期日中。 | 陈太丘和一位朋友约定一同出行,约定的时间是中午。 |
| 过中不至,太丘舍去,去后乃至。 | 过了中午那位朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后那位朋友才到。 |
| 元方时年七岁,门外戏。 | 当时元方只有七岁,在门外玩耍。 |
| 客问元方:“尊君在不?” | 客人问元方:“你父亲在吗?” |
| 答曰:“待君久不至,已去。” | 元方回答说:“他等您很久没来,已经走了。” |
| 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” | 那位朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下别人自己走了。” |
| 元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” | 元方说:“您和我父亲约定的是中午。您中午没到,就是没有信用;当着孩子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。” |
| 友人惭,下车引之。 | 那位朋友感到惭愧,下车想拉元方的手。 |
| 元方入门不顾。 | 元方却头也不回地进了门。 |
《陈太丘与友期》是一篇出自《世说新语》的短文,讲述了陈太丘与友人约定出行,但友人迟到,陈太丘先行离去。后来友人到达,责怪陈太丘失信,而陈太丘的儿子元方以理据争,指出友人的失礼之处,最终让友人感到羞愧。
这篇文章通过简单的对话,展现了古代社会对“信”与“礼”的重视,也体现了儿童的机智与正直。虽然故事简短,但寓意深刻,至今仍具有教育意义。
结语:
《陈太丘与友期》虽为古文,但其传达的道理在今天依然适用。它提醒我们,做人要讲信用,守承诺,同时也要有礼貌,尊重他人。即使是孩童,也能以智慧与勇气维护正义,值得我们学习与反思。